MONOGRAFIE

PUBBLICAZIONI DI INEDITI

CURATELE

TRADUZIONI

TRADUZIONI (SU RIVISTE O IN VOLUMI COLLETTANEI)

SAGGI E ARTICOLI IN ITALIANO

SAGGI ARTICOLI E ARTICOLI IN TEDESCO

RECENSIONI IN ITALIANO

RECENSIONI IN TEDESCO

SU: TELLUSFOLIO

PROSA          *   Donne. Racconti. Villanova di Guidonia (RM): Aletti 2018

            *  Svolte. Racconti. Villanova di Guidonia (RM): Aletti 2019

                                 https://images.app.goo.gl/ANcbUSG49xfyYrHF8       

         *  Tentar non giova. Romanzo. Milano: Mimesis 2021

                           https://images.app.goo.gl/EHNg9JKMTcsNU2M3A                                                                                              https://fb.me/e/1mfLIEk0u                                                                                                         https://fb.me/e/1YIaHPRrd       

            *   Ingratitudini. Romanzo. Milano: Mimesis 2022

           

 

 

 

Monografie

 

 

 

 

Pubblicazioni di inediti

  • Rudolf Pannwitz: Undine. Ein nachgelassenes Versepos. Mit einem Essay hrsg. von G. R. Nürnberg: Hans Carl 1999, 176 pp.
  • Rudolf Pannwitz: Sprüche und Ansprüche. Aphoristisches. Mit einem Essay hrsg. von G. R.. Nürnberg: Hans Carl 2003, 223 pp.
  • Arthur Schnitzler: Ein Liebesreigen. Die Urfassung des „Reigen“. Hrsg. von G. R.. Frankfurt a.M.: Fischer 2004, 299 pp.
  • „daß man im Allerwesentlichsten doch ganz allein sein muß“: Rudolf Pannwitz und Gerhart Hauptmann. In: Thurit Kriener / Gabriella Rovagnati: Dionysische Perspektiven. Gerhart Hauptmanns Novelle „Der Ketzer von Soana“ und sein Briefwechsel mit Rudolf Pannwitz. Mit einem Vorwort von Peter Sprengel. Berlin: Erich Schmidt 2005, pp. 115-146.

 

 

Curatele

  • Grenzfrevel. Rechtskultur und Literarische Kultur. Hrsg. von Hans-Albrecht Koch, Gabriella Rovagnati und Bernd H. Oppermann. Bonn: Bouvier 1998, 277 pp.
  • Johann Nepomuk Nestroy: Tradizione e trasgressione. A cura di G. R.. Milano: CUEM 2002, 218 pp.
  • „der geist ist der könig der elemente“. Der Dichter und Philosoph Rudolf Pannwitz. Hrsg. von Gabriella Rovagnati. Overath: Bücken & Sulzer 2006, 236 pp.
  • Arthur Schnitzler: Reigen - Girotondo - La Ronde. A cura di G. R. Pisa: Edizioni ETS 2012,  392 pp.
  • Hans-Albrecht Koch / Gabriella Rovagnati (Hrsg.): Ältere Konversationslexika und Fachenzyklopdien. Beiträge zur Geschichte von Wissensüberlieferung und Mentalitätsbildung. Frankfurt a.M.: Lang 2013, 254 pp.
  • Harry Kessler: Viaggi in Italia. Appunti dai Diari. A cura di Luca Renzi e Gabriella Rovagnati. Milano: Mimesis 2013, 435 pp.
  • Gabriella Rovagnati / Peter Sprengel (Hrsg.): Philologia sanat. Studien für Hans-Albrecht Koch zum 70. Geburtstag. Frankfurt a.M, Bern, Bruxelles ...: Lang 2016.

 

 

 

Traduzioni (Volumi)

  • Franz Innerhofer: Bei tempi. Romanzo. Milano: Feltrinelli 1977, 212 pp.
  • Erich Fried: Cento poesie senza patria. Poesie. Milano: Feltrinelli 1978, 186 pp.
  • Max Dauthendey: Il giardino s enza stagioni. Racconti esotici. Milano: SugarCo 1989, 127 pp. (Traduzione con prefazione)
  • Yone Nogouchi: Diecimila foglie vaganti nell’aria. Haiku giapponesi. Milano: Lanfranchi 1991, 117 pp. (Traduzione con prefazione)
  • Lafcadio Hearn: Nel Giappone spettrale. Racconti. Milano:Tranchida 1991, 123 pp. (Traduzione e introduzione).Lafcadio Hearn: Nel Giappone spettrale. Novelle. Milano: Tranchida 1991, 123 pp. (Traduzione con prefazione) 
  • Detlev von Liliencron: Novelle di guerra. Milano: Tranchida 1991, 112 pp. (Traduzione e introduzione)
  • Marie von Ebner-Eschenbach: Storie del castello e del villaggio. Novelle. Milano: Tranchida 1993,  100 pp. (Traduzione con introduzione)
  • Friedmar Apel: Il manuale del traduttore letterario. Saggio. Milano: Guerini e Assoc iati 1993, 177 pp. (Traduzione con postfazione)
  • Detlev von Liliencron: I coniugi Quint. Novelle. Milano: Tranchida 1993, 105 pp. (Traduzione e introduzione)
  • Lafcadio Hearn: Al mercato dei morti. Novelle. Milano: Tranchida 1993, 96 pp. (Traduzione e introduzione )
  • Marie von Ebner-Eschenbach: I baroni Gemperlein. Romanzo. Milano: Tranchida 1994, 92 pp. (Traduzione con introduzione)
  • Margarete Schütte-Lihotzky: Ricordi dalla resistenza. Memorie. Firenze: Alinea 1997, 159 pp.
  • W. G. Sebald: Gli anelli di Saturno. Milano: Bompiani 1998, 272 pp. (Traduzione con postfazione)
  • Ludwig Wittgenstein: “Vostro fratello Ludwig”. Lettere di Ludwig Wittgenstein alla famiglia. Milano: Archinto 1999, 244 pp.
  • Stefan Zweig: Corde d’argento. Poesie. Salerno, Milano: Oedipus-Frassinelli 1999, 189 pp. (Testo a fronte con introduzione e profilo biografico).
  • W. G. Sebald: Gli emigrati. Milano: Bompiani, 2000, 246 pp.. (Traduzione con postfazione).
  • Johann Wolfgang von Goethe: La forma delle nuvole (Traduzione con prefazione e nota all’edizione italiana), Milano: Archinto 2000, 123 pp.
  • Johann Nepomuk Nestroy: Il mondo è la vera scuola. Due atti unici introdotti e tradotti da G. R. La Spezia: Agorà 2002, 146 pp. [La classe dei monellacci, pp. 15-82; Il gran capo Vento Vespertino, pp. 91-141].
  • Sigmund Freud: Il nostro cuore volge a sud. Lettere di viaggio. Soprattutto dall’Italia (1895-1923). A cura di Christfried Tögel con la collaborazione di Miachael Molnar. Presentazione di Antonio Gnoli e Franco Volpi. Traduzione di G. R.. Milano: Bompiani 2003, 437 pp.
  • Karen Duve: Romanzo della pioggia. Milano; Bompiani 2003, 276 pp.
  • Hans-Albrecht Koch: Hugo von Hofmannsthal. Versione italiana a cura di G. R.. Milano: CUEM 2006, 194 pp.
  • Hugo von Hofmannsthal: L’incorruttibile. A cura di G. R. Roma: Editoria & Spettacolo 2008, 126 pp.
  • Antonia Pozzi: Parole / Worte. Hrsg. und übersetzt von G. R. Göttingen: Wallstein 2008, 336 pp.
  • Ferdinand Raimund: Il Re delle Alpi e il misantropo. A cura di G. R. Editoria & Spettacolo: Riano 2009, 140 pp.
  • Friedrich Schiller, Il misantropo riconciliato. A cura di G. Rovagnati. 2009.
  • Arthur Schnitzler: Girotondo. In: A. S.: Reigen - Girototondo - La Ronde. A cura di G. R. Pisa. ETS 2012, traduzione con testo a fronte, pp. 100-273.
  • Stefan Zweig: Quel paesaggio lontano. Pagine di viaggio e di libertà. Trad. dal tedesco e introduz. di G.R. Torino: EDT 2016, 263 pp.
  • Uwe Wittstock: Karl Marx dal barbiere. La vita e l'ultimo viaggio di un rivoluzionario tedesco. Torino. EDT 2018, 299 pp.
  • Joseph Roth: Bolle di sapone. Vagabondaggi letterari fra le due guerre. Traduzione dal tedesco e introduzione di Gabriella Rovagnati. Torino. Edt 2018, 237 pp.
  • In altra veste. Versi in traduzione. Villanova di Guidonia (RM) 2020. pp.266.
  •  Conrad Ferdinand Meyer, Jürg JenatschUna storia grigionese. A cura di G.R., Milano: 2021, Mimesis, 240 pp.
  • Max Dauthendey, Gli otto volti del Lago Biwa. Storie d'amore giapponesi, Milano 2022, Mimesis 134 pp.
  • Lafcadio Hearn. La festa dei morti e altri racconti di magia, Milano,  Mimesis, 214 pp.

 

 


 

Traduzioni (su riviste, in volumi collettanei o in rete)

  • Edmund Stadler: Teatro e danza ad Ascona. In: Monte Verità. Antropologia locale come contributo alla riscoperta di una topografia sacrale moderna. Milano: Electa 1978, pp. 128-138.
  • Günter Grass: La nuvola come un pugno sopra il bosco. Discorso. In: Leggere 28 (febbraio 1991), pp. 34-39.
  • Stefan Zweig: L’uomo che ribattezzò l’America. Da: “Amerigo”, In: Leggere V/7 (luglio 1992), pp. 33-38.
  • Stefan Zweig: Habent sua fata libelli. Breve saggio. In: Leggere, VII/6 (giugno 1994), pp.76-79. (Traduzione con prefazione).
  • Peter Turrini: Marx e vagina. Intervista. In: Lo stato delle cose 1999/1, pp. 91-114.
  • Oskar Kokoschka: L’ammazzanimali bianco. Traduzione con saggio introduttivo. In: Poesia XIII (luglio-agosto 2000), pp. 71-75.
  • Conrad Ferdinand Meyer: Antologia poetica. In: Poesia 151 (giugno 2001), p. 41-46.
  • Silvio Vietta, Teoria narrativa moderna: narratologia nei romanzi della Klassische Moderne. In: Klassische Moderne. Un paradigma del Novecento. A cura di M. Ponzi. Milano, Udine: Mimesis 2009, pp. 89-103.
  • Poesie di Christine Huber, da oltre misura e rapide, in: Anterem 80 (giugno 2010), pp. 32-39. 
  • Heinrich von Kleist: Antologia per il world wide reading - 21 novembre 2011.
  • Ludwig Thoma: La ferrovia locale. In: L'Almanaccone 2013 (Tellus 33), pp. 185-258.
  • Harry Kessler: Viaggi in Italia. Appunti dai Diari. A cura di Luca Renzi e Gabriella Rovagnati. Milano: Mimesis 2013. Traduzione delle pp.30-37, 133-136, 139-140, 237-3512, 356-396, oltre alla traduzione in nota dei brani e delle espressioni dal francese e dall'inglese.
  • Matthias Claudius: Antologia di liriche con testo a fronte. In: Poesia 307 (Settembre 2015), pp. 41-47.
  • Hans Sachs: La paziente e ubbidiente marchesa Griselda. In: Bollettino della Società per gli Studi Storici Archeologici e Artistici della provincia di Cuneo. N. 157 - 2 Semestre 2017, pp. 153-175.
  • Hans Raimund: Breve antologia di versi. In: Anterem 99 (VI serie, anno 44, 2020), pp.84-89.
  • Marie von Ebner-Eschenbach, La Teresin. Racconto. © 2020.
  • Eduard von Kayserling, I vicini, Racconto. © 2021
  • Rainer Maria Rilke. Antologia di versi tradotti da G.R., © 2021
  • Emily Dickinson, Antologia di versi tradotti da G. R., © 2021
  • Stefan Zweig, La resurrezione di Haendel, © 2021 

 

 

Saggi e Articoli in italiano

  • In: Dizionario dei Capolavori. Torino: U.T.E.T. 1987:
Vol. I: A-F      Agnes Bernauer (di Friedrich Hebbel), p. 21s.
                      Canti spirituali (di Novalis), p. 226.
                      Erode e Marianna (di Friedrich Hebbel), p. 559.
                      Errori e turbamenti (di Theodor Fontane), p. 562.
Vol. II: G-P      Homo Faber (di Max Frisch), p. 763.
                       Il grande teatro del mondo di Salisburgo (di
                       Hugo von Hofmannsthal), p. 738.
                       Guai a chi mente! (di Franz Grillparzer), p. 743.
                       Inni alla notte (di Novalis), p. 792s.
                       Jakob von Gunten (di Robert Walser), p. 822.
           Lettera di Lord Chandos (di Hugo von
           Hofmannsthal), p. 864s.
                       Matrimoni a Philippsburg (di Martin Walser),
                        p. 967.
                       Il mondo di ieri (di Stefan Zweig), p. 1031.
                       I Nibelunghi (di Friedrich Hebbel), p. 1079.
                       Peter Camenzind (di Hermann Hesse), p. 1224.
                       Il povero suonatore (di Franz Grillparzer),
                       p. 1328.
Vol. III: Q-Z     Siddharta (di Hermann Hesse), p. 1559s.
                       Tempesta e assalto (di F. Maximilian Klinger),
                       p. 1679s.
                       Uomo-massa (di Ernst Toller), p. 1776.
                       L’uomo tolemaico (di Gottfried Benn), p. 1778.
                       Il vello d’oro (di Friedrich Hebbel), p. 1798s.
  • "Im Palmenhaus”: breve summa di kitsch esotico-decadente. In: Acme XLI/III (1988), pp.243-253.
  • Vaterschaft als Überwindung des Ästhetizismus: das “Schlaflied für Mirjam” von Richard Beer-Hofmann. In: Acme XLII/II (1989), pp. 57-69.
  • Sulle tracce dello ‘Jung Wien’: le “Silberne Saiten” di Stefan Zweig. In: Acme XLII/III (1989), pp. 89-105.
  • D’Annunzio nella traduzione di George: dal fascino dell’ambiguo al ritmo deciso della misura. In: Sulla traduzione letteraria. A cura di Maria Grazia Saibene. Milano: Cisalpino 1989, pp. 97-117.
  • Introduzione a: Max Dauthendey: Il giardino senza stagioni. Racconti esotici. Milano: SugarCo 1989, pp. 7-13.
  • Franzos e Büchner: “eine unsägliche Geduldprobe”. In: Acme XLIII, II (1990), pp. 123-143.
  • Cronaca di un’amicizia difficile. Il carteggio fra Hugo von Hofmannsthal e Richard Beer-Hofmann. In: Acme XLIV/III (1991), pp. 73-84.
  • “Relazioni e solitudini”. Fortuna e sfortuna teatrale del “Reigen” di Arthur Schnitzler. In: Studia Schnitzleriana. Alessandria: dell’Orso 1991, pp. 169-201.
  • Madame de Prie e Voltaire. Una ‘liaison’ evocata da Stefan Zweig. In: Acme XLV/I (1992), pp. 5-11.
  • Stefan Zweig e l’utopia della fratellanza universale. Un convegno a cinquant’anni dalla morte. In: Kadmos 4 (1992), Gorizia, pp. 5-7.
  • Introduzione a: Detlev von Liliencron: Novelle di guerra. Milano: Tranchida 1991, pp. 9-17.
  • La Madame de Prie di Stefan Zweig. “Geschichte eines Unterganges”. In Studia austriaca. Milano 1992, pp. 143-188.
  • In: Teatro. Gli autori. Le opere. Gli interpreti. Milano: de Agostini 1992:
        Arthur Schnitzler                   Vol. 8, n° 67, pp. 51-60.
        Max Frisch                            Vol. 8, n° 71, pp. 121-126.
        Friedrich Dürrenmatt            Vol. 8, n° 71, pp. 135-140.
        Peter Handke                       Vol. 8, n° 72, pp. 148-154.
        Hugo v. Hofmannsthal          Vol. 8, n° 68, pp. 71-80.
  • Narcisismo e senescenza: “Altern” di Richard Beer-Hofmann. In: Acme XLVI/I (1993), pp. 63-72.
  • Postfazione a: Friedmar Apel: Il manuale del traduttore letterario. Milano: Guerini e Associati 1993, pp. 139-152.
  • Su Stefan Zweig traduttore di Verlaine. In: Testo a fronte IX (1993), pp. 35-40.
  • Introduzione a: Marie von Ebner-Eschenbach: Storie del villaggio e del castello. Novelle. Milano: Tranchida 1993, pp. 9-17.
  • Introduzione a: Detlev von Liliencron: I coniugi Quint. Novelle. Milano: Tranchida 1993, pp. 9-17.
  • Introduzione a Lafcadio Hearn: Al mercato dei morti. Novelle. Milano: Tranchida 1993.
  • Luigi Pirandello, Alexander Moissi, Stefan Zweig. “Non si sa come” – “Man weiß nicht wie”. In: Il castello di Elsinore, VI (1993), n°17, pp. 73-89.
  • Detti e motti al femminile. Gli aforismi di Marie von Ebner-Eschenbach. In: Studia Austriaca II (1993), Milano: dell’Arco, pp. 149-170.
  • Francia infelix. Su Stefan Zweig e Arthur Rimbaud. In: Leggere, VII/6 (giugno 1994), pp. 76-79.
  • Introduzione a: Marie von Ebner-Eschenbach: I baroni von Gemperlein. Romanzo. Milano: Tranchida 1994, pp. 9-16. 
  • “Lei è uno dei pochi forestieri da cui spero essere intesa”: Sibilla Aleramo e Stefan Zweig. In: Acme XLVIII/I (gennaio-aprile 1995), pp. 155-173.
  • Il demone dello hotel. Variazioni su un tema nelle novelle di Stefan Zweig. In: Studia Austriaca III. Milano: E. M. 1995, pp. 147-168.
  • “So wurden Sie Brennmaterial für unsere Herzen”. L’omaggio di Ilse Aichinger a Stefan Zweig. In: Studia Austriaca: Ilse Aichinger. A cura di F. Cercignani e E. Agazzi. Milano: E.M. 1996, pp. 31-40.
  • L’enigmatica stabilità dell’incertezza. “Strophen einer Ehe” di Hans Raimund. In: Studia Austriaca IV (1996), pp. 199-209.
  • Oltre l’adolescenza: “Erstes Erlebnis” di Stefan Zweig. In: Cultura Tedesca 6 (dicembre 1996), pp. 154-168.
  • La “Undine” Friedrich di La Motte-Fouqué. Divertissement o specchio di un tormento? In: Studia Theodisca III (1996), pp. 181-203.
  • Il difficile rapporto di Hugo von Hofmannsthal con Stefan Zweig. In: Cultura Tedesca 8 (dicembre 1997), pp. 165-173.
  • L’enigmatica stabilità dell’incertezza. In: Hans Raimund: Stanze di un matrimonio. Faenza: Mobydick 1997, pp. 7-12.
  • Ödön von Horváth: Storie del bosco viennese. In: Teatro tedesco del Novecento. A cura di Marino Freschi. Napoli: CUEN 1998, pp. 195-201.
  • Postfazione a: W. G. Sebald: Gli anelli di Saturno. Milano: Bompiani 1998, pp. 265-270.
  • La signorina Pollinger: di e da Ödön von Horváth. Programma di sala dello spettacolo: Mephisto ovvero l’anima morta di Agnes Pollinger da Ödön von Horváth. Drammaturgia di Traugott Krischke. Traduzione di Renzo Rossignoli. Regia di Flavio Ambrosini, 7-22 aprile 1999. Milano: Teatro Litta 1999, s.p. (.pdf LittaPollinger)
  • Il giovane Zweig. In: Lo stato delle cose 7 (1999), pp. 5-13.
  • Introduzione a: Stefan Zweig: Corde d’argento. Poesie. Salerno: Oedipus 1999, pp. 13-36. Ibidem: Stefan Zweig: Profilo biografico e artistico, pp. 175-189.
  • Postfazione a: W. G. Sebald: Gli emigrati. Milano: Bompiani 1999, pp. 235-244.
  • Ulrike e le nuvole. Introduzione a: J. W. v. Goethe: La forma delle nuvole. Milano: Archinto 2000, pp. 5-22.
  • Oskar Kokoschka: Vaneggiamenti onirici. In: Poesia 141 (luglio-agosto 2000), pp. 68-70.
  • Hugo von Hofmannsthal e Richard Strauss. In: Il castello di Elsinore  XIV, 40 (2001), pp. 45-58.
  • La melanconia corrosiva di Conrad Ferdinand Meyer. In: Poesia 151 (giugno 2001), p. 38-46.
  • Tetre escatologie di mondi estremi nell’opera di Christoph Ransmayr. In: Studia Austriaca IX (2001), pp. 63-78.
  • Approdi negati. Destini di ebrei nella prosa di W.G. Sebald. In: Cultura Tedesca 16 (aprile 2001), p. 187-203.
  • Ripulsa e possessione: la Parigi di Rainer Maria Rilke
  • Letteratura e calendario. Omaggio a Johann Nestroy nel bicentenario dalla nascita. In: Johann Nepomuk Nestroy: Tradizione e trasgressione. A cura di G. Rovagnati. Milano: CUEM 2002, pp. 13-22.
  • Fedele intenzione e coatta violazione: tradurre Nestroy. In: Johann Nepomuk Nestroy: Tradizione e trasgressione. A cura di G. Rovagnati. Milano 2002: CUEM, pp. 179-194.
  • Istruzione e corruzione: “Die schlimmen Buben in der Schule”. In: Johann Nestroy: “Il mondo è la vera scuola”. A cura di G. Rovagnati. La Spezia: Agorà 2002, pp. 1-13.
  • “Häuptling Abendwind” ovvero Il disagio della civiltà. In: Johann Nestroy: “Il mondo è la vera scuola”. A cura di G. Rovagnati. La Spezia: Agorà 2002, pp. 83-89.
  • Alla ricerca di nuovi segni. Hofmannsthal e i linguaggi non verbali d’Oriente. In: Studia Austriaca XI (2003), pp. 29-47.
  • In: Dizionario dei Personaggi Letterari. 3 voll. Torino: UTET 2003. 
           Hugo von Hofmannsthal:
Der Abenteuer und die Sängerin (III, 2011); Andreas (I, 92); Arabella (I, 132); Ein Brief (I, 367); Cristinas Heimreise  (I, 458); Der Turm (III, 1764-1765); Elektra (I, 579-580); Die ägyptische Helena (I, 575-576);  Jedermann (II, 1436-1437); Der Rosenkavalier (II, 1226-1227);  Der Schwierige (II, 1040-1041); Der Tor und der Tod (I, 403); Ariadne auf Naxos (III, 2053)
 Arthur Schnitzler:
Frau Beate und ihr Sohn (I, 210);  Professor Bernhardi (I, 240);  Das weite Land (II, 909); Fräulein Else (I, 589);  Frau Berta Garlan (I, 242-243); Leutnant Gustl (II, 869); Liebelei (I, 382); Reigen (I, 394); Der Weg ins Freie (II, 764); Spiel im Morgengrauen (II, 1045); Casanovas Heimfahrt (I, 339)
 Leopold von Andrian:
Der Garten der Erkenntnis (I, 633)
Richard Beer-Hofmann:
Der Tod Georgs (III, 1507)
Ferdinand von Saar:
             Leutnant Burda (I, 299-300)
Stefan Zweig:
Die Augen des ewigen Bruders (II, 1986-86); Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam (I, 618-619); Schachnovelle (II, 1334); Verwirrung der Gefühle (III, 1675); Clarissa (I, 401-402); Der Amokläufer (II, 1202-1203)
Thomas Bernhard:
Auslöschung (II, 1364-1365); Frost (III, 1822); Die Macht der Gewohnheit (I, 325-326); Korrektur (III, 1674); Minetti (II, 1327); Der Theatermacher (I, 289); Der Untergeher (II, 845-846); Heldenplatz (II, 1020)
Rainer Maria Rilke:
            Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge (II, 1208)
Christoph Ransmayr:
            Die letzte Welt (II, 1469-1470); Morbus Kitahara
            (I, 76-77)
Franz Kafka:
Das Urteil (II, 763); Die Verwandlung (II, 851); Amerika (II, 1042-1043); Der Prozess (II, 1018); Das Schloss (II, 1033-1034)
 Ilse Aichinger:
Die größere Hoffnung (I, 587)
Frederike Mayröcker:
Reise durch die Nacht (II, 1383-1384)
Marlen Haushofer:
Die Mansarde (II, 1383)
Peter Handke:
Wunschloses Unglück (II, 1190); Kaspar ( II, 1045); Über die Dörfer (II, 850-851)
Friedrich Torberg:
             Schüler Gerber (II, 768)
Robert Musil:
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß (III, 1897-1898); Der Mann ohne Eigenschaften (III, 1936-1937)
 Joseph Roth:
Radetzkymarsch (III, 1909-1910); Die Kapuzinergruft (III, 1909); Das falsche Gewicht (I, 574); Hiob (II, 1298-1299); Die Legende vom heiligen Trinker (I, 91); Die Geschichte der 1002. Nacht (III, 1838); Hotel Savoy (II, 740); Das Spinnennetz (II, 1149)
Ödön von Horwáth:
Der ewige Spießer (I, 109); Figaro läßt sich scheiden (I, 689); Geschichten aus dem Wienerwald (II, 1245); Glaube Liebe Hoffnung (I, 584-585)
Robert Schneider:
            Dreck (III, 1703);  Schlafes Bruder (I, 582)
Franz Werfel:
Nicht der Mörder, der Ermordete ist schuldig (II, 1042); Die Entfremdung (II, 741-742); Das Trauerhaus (II, 1283); Eine blaßblaue Frauenschrift (II, 1121); Der Abituriententag (I, 628);  Die vierzig Tage des Musa Dagh (II, 740)
Marie von Ebner-Eschenbach:
Krambambuli (I, 1071); Er lasst die Hand küssen (II, 1335-1336); Božena (I, 277); Die Freiherren von Gemperlein (II, 759)
Franz Innerhofer:
            Schöne Tage (II, 910)
Lilian Faschinger:
            Magdalena Sünderin (II, 1192)
Anna Mitgutsch:
              In fremden Städten (II, 1137-1138)
Alfred Kolleritsch:
 Die Pfirsichtöter (II, 891)
 Josef Zoderer:
 Das Schildkrötenfest (II, 1155)
Hermann Broch:
Die Schlafwandler ( III, 1500-1501; I, 633; II, 921-922); Der Tod des Vergil (III, 1987)
Gregor von Rezzori:
Ein Hermelin in Tschernopol (III, 1875-76); Kurze Reise übern langen Weg (II, 1379-1380)
 Josef Haslinger:
Opernball (II, 1078)
 Bert Brecht:
Die Dreigroschenoper (II, 1184-1185)
 Alexander Lernet-Holenia:
Der Baron Bagge (I, 186)
  • Il paese del bel canto. L’Italia dell’ebreo praghese Franz Werfel. In: Cultura tedesca 23 (dicembre 2003), Ebrei tedeschi in Italia. A cura di Claudia Sonino, pp. 47-60.
  • Nota bibliografica. In: Rainer Maria Rilke: Diario fiorentino. A cura di Giorgio Zampa. Testo tedesco a fronte. Milano: Rizzoli 2004, pp. 323-330.
  • Nota bibliografica. In: Johann Wolfgang Goethe: Viaggio in Italia (1780-1788). Introduzione e commento di Lorenza Rega, traduzione di Eugenio Zaniboni. Milano: Rizzoli 2004, pp. 669-679.
  • Vocazioni parallele. Lavinia Mazzucchetti, germanista e traduttrice. In: Le letterature straniere nell’Italia dell’entre-deux-guerres. A cura di Edoardo Esposito. Lecce: Pensa MultiMedia 2004, pp. 243-254.
  • Un copione spogliato dei muffi paludamenti: il “Volpone” di Ben Jonson rivisitato da Stefan Zweig e Jules Romains. In: TESS (4) 2004, pp. 5-31.
  • In: Dizionario delle opere. Milano, Bompiani 2004:
            W. G. Sebald: Gli anelli di Saturno, vol I., p. 323.
            W. G. Sebald: Gli Emigrati, vol. III, p. 2924.
  • Pathos ed esattezza. La lingua di Friedrich Stählin fra emozione e scienza. In: L’opera e l’importanza di Friedrich Stählin. A cura di Floriana Cantarelli. Milano: Cisalpino 2005, pp. 160-165.
  • Letteratura interculturale in Germania: gli immigrati e la conquista del tedesco. In: Testo a fronte XXII/1 (2005), pp. 43-50.
  • Non si emigra da se stessi. La persecuzione del ricordo in Die Ausgewanderten di G. W. Sebald. In: Rappresentare la Shoah. A cura di Alessandro Costazza. Milano: Cisalpino 2005, pp. 357-373.
  • Il viaggio in Italia di W. G. Sebald. In: W. G. Sebald. Storia della distruzione e memoria letteraria. In: Cultura Tedesca 29 (luglio-dicembre 2005), pp. 49-66.
  • Un’Europa illuminata dalla luce dell’est. Hermann Hesse e Rudolf Pannwitz. In: Studi Italo-Tedeschi /Deutsch-Italienische Studien, XXIV Simposio internazionale “Hermann-Hesse”. Merano 2002, pp. 150-175.
  • Un Euripide fra espressionismo e melodramma – “Le Troiane” nell’adattamento di Franz Werfel. In: TESS 5 (2005), pp. 44-56.
  • Memoria e metamorfosi ovvero da Miguel de Cervantes a Elias Canetti. In: Luoghi per il don Chisciotte. A cura di Mariarosa Scaramazza Vidoni. Milano: Cisalpino 2006, pp. 79-95
  • “E questa lingua tedesca […]. Io ne sono innamorata”. Antonia Pozzi auf Deutsch. In: Testo a Fronte XVII/34 (giugno 2006), pp. 109-125.
  • King Lear come ossessione: il vecchio artista Minetti di Thomas Bernhard. In: TESS 6 (2006), pp. 207-219.
  • Camarupa. La forma delle nuvole. In: Johann Wolfgang Goethe. A cura di Giancarlo Lacchin. Seregno: Herrenhaus 2007, pp. 107-128.
  • Casanova e lestofanti: la figura dell’avventuriero nella letteratura austriaca del primo novecento. In: Hermann Broch: Inventato di sana pianta. Programma di sala del Piccolo Teatro di Milano. Stagione 2006/07, pp. 27-35.
  • Per superare la linea d’ombra: un omaggio a Mario Benzi(ng). In: Testo a fronte XVIII/ 36 (giugno 2007), pp. 101-106.
  • “Singe den Zorn, o Göttin, des Peleiaden Achilleus”. L’Omero dei Tedeschi (20.11.2007).
  • Un pellegrinaggio in più tappe. Beckett in Germania. In: Tra le lingue e i linguaggi. Cent’anni di Samuel Beckett. A cura di Mariacristina Cavecchi e Caroline Patey. Milano: Cisalpino 2007, pp. 381-389.
  • “ich war dem chaos ausgesetzt / aber mein ziel blieb kosmische harmonie”: il superamento del nihilismo nella poesia di Rudolf Pannwitz. In: La poesia filosofica. A cura di A. Costazza. Milano: Cisalpino 2007, pp. 297-311.
  • Giacomo Casanova e la “Wiener Moderne”. In: AION-Sezione Germanica XVII (2007), n.1-2, pp. 67-76.
  • I teatri di Berlino. Dspensa a.a. 2007-2008
  • Un intrico di corrispondenze e allusioni. Il Conrad di W. G. Sebald. In: Compagni segreti. Joseph Conrad e i suoi traduttori in Italia. A cura di Maria Luisa Bignami. Milano: Cisalpino 2008, pp. 181-206.
  • Dalla letteratura al cinema e ritorno. Da Thomas Mann a Luchino Visconti - da Luchino Visconti a W.G. Sebald. In: Testo a fronte XIX, n° 39 (dicemebre 2008), pp.20-28.
  • Dove va il romanzo tedesco?
  • La redenzione dell’avventuriero. In: Hugo von Hofmannsthal: L’incorruttibile. A cura di G. R. Roma: Editoria & Spettacolo 2008, pp. 5-16.
  • L’infinito e gli infiniti. Alcune versioni tedesche del XII Canto di Leopardi fra il tardo Ottocento e il primo Novecento. In: Spazi di transizione. Il classico moderno (1888–1933). A cura di M. Ponzi. Milano: Mimesis 2008, pp. 221-245.
  • files/LeopardiPonziLinks_Copy.pdf
  • Dalla Vienna di Francesco Giuseppe a un’anonima metropoli alle soglie del duemila. Da Reigen di Arthur Schniztler a The blue Room di David Hare. In: TESS 8 (2008), pp. 163-176.
  • Venezia: Una leggenda. Declinazioni di un paesaggio nella letteratura tedesca. In: I paesaggi d’Europa tra storia, arte e natura. Atti della Conferenza Trilaterale di Ricerca 2005-2007. A cura di Rita Colantonio Venturelli. Villa Vigoni Deutsch-Italienisches Zentrum / Centro Italo-Tedesco 2008, pp.124-156.
  • “Ho visto come gli uomini tremano, giocano, dileggiano e uccidono”. Figure di militari nel teatro di Arthur Schnitzler / G. Rovagnati. In: Klassische Moderne. Un paradigma del Novecento. A cura di M. Ponzi. Milano: Mimesis, 2009, pp. 201-224.
  • Il misantropo guarito. In: Ferdinand Raimund: Il Re delle Alpi e il misantropo. A cura di G. R. Editoria & Spettacolo: Riano 2009, pp. 5-13.
  • Stefan Zweig e il teatro elisabettiano, in: TESS 9 (2209), pp. 203-213
  • Parole-Worte. Per far conoscere Antonia Pozzi al Pubblico tedesco. In: "… e di cantare non può finire …". Antonia Pozzi (1912-1938). A cura di G. Bernabò, O. Dino, S. Morgana, G. Scaramuzza. Milano: viennepierre 2009, pp.147-157.
  • La filosofia? Cosa da pazzi. Immanuel Kant di Thomas Bernhard. In: La filosofia a teatro. A cura di Alessandro Costazza. Milano: Cisalpino 2009, pp. 169-184.
  • I teatri di Vienna. Dispensa a.a. 2009-2010
  • Un’incoercibile tendenza all’esagerazione. L’iperbolico Nestroy, uomo, attore, autore di teatro. In: Funzioni e finzioni dell’iperbole fra scienze e lettere. A cura di Monica Barsi e Giuliano Boccali. Milano: Cisalpino 2010, pp. 189-203.
  • Contadini, aristocratici o borghesi, ma tutti “misantropi”. Su alcune rivisitazioni del copione di Molière nel teatro austriaco. In: Studi sul teatro in Europa. In onore di Mariangela Mazzocchi Doglio. A cura di Paolo Bosisio. Roma: Bulzoni 2011, pp. 685-704.
  • Oltre le macerie: i teatri di Berlino fra ricostruzione e scissione politica. In: Paolo Grassi. Il teatro come bene pubblico. Atti del Convegno 31 ottobre 2009. Bagno a Ripoli (Fi): Passigli 2011, pp. 35-58.
  • Hans Raimund: E R. A cura di G.R. e Luisa varesano. In: Poesia  XXVI (marzo 2913), n° 280, pp. 35s.
  • La "Santa Giovanna dei macelli" di Luca Ronconi. in: Il lavoro è di scena. "Santa Giovanna dei Macelli" di B. Brecht per la regia di L. Ronconi. A cura di Laura Aimo. Milano: EDUCatt 2013, pp. 63-68.
  • Sentirsi ospite ovunque. Stefan Zweig. Nuove traduzioni e riproposte in tutta Europa. In: L'Indice XXX, 7/8 (luglio/agosto 2013), p. 6.
  • Premessa (pp. 9-14), intero commento critico e nota bibliografica (p.401s.) in: Harry Kessler: Viaggi in Italia. Appunti dai Diari. A cura di Luca Renzi e Gabriella Rovagnati. Milano: Mimesis 2013.
  • La metamorfosi di "Attila": da Zacharias Werner a Giuseppe Verdi. In: Il lettore di Provincia 143 (2014), pp. 135-146.
  • Matthias Claudius, il “Messaggero di Wandsbeck”. In : Poesia 307 (Settembre 2015), pp. 38-40.
  • Introduzione a Wolfgang Hildesheimer: Tynset. Trad. di Italo Alighiero Chiusano. Ed. del Mosaico. Tirano 2016, pp. V-XII.
  • L'ansia dell'gnoto. In: Stefan Zweig: Quel paesaggio lontano. Pagine di viaggi e di libertà. Trad. dal tedesco e introduz. di G.R. Torino: EDT 2016, pp. VII-XIII.
  • Il “borghese gentiluomo” mette in scena il mito greco: “Ariadne auf Naxos”. In: Lo specchio magico. Hofmannsthal e la Grecia, pp.77-90.
  • L’eterno tabù dell’antropofagia. “I cannibali” di George Tabori. In: Cultura Tedesca 51 (dicembre 2016). George Tabori. A cura di Marco Castellari, pp. 37-46.
  • La drammatizzazione di Griselda nel mondo tedesco: da Hans Sachs a Gerhart Hauptmann. In: Bollettino della Società per gli Studi Storici Archeologici e Artistici della Provincia di Cuneo. N. 157 - 2° Semestre 2017, pp. 137-175.
  • Il viaggiatore malinconico. Introduzione a Joseph Roth: Bolle di sapone. Vagabondaggi letterari fra le due guerre. Torino. Edt 2018, pp. IX-XVII.
  • Asmus omnia sua secum portans. L'opera di Matthias Claudius. In: Arte e cultura fra classicismo e i lumi. Omaggio a Winckelmann. A cura di Isabella Balestreri e laura Facchin. Milano, dicembre 2018, pp. 425-438.
  • Hans Raimund. Choral Variationen. A cura di G.R. e Augusto Debove. In: Poesia 344 (gennaio 2019), pp. 53-54.
  • Gli angosciosi cortili di Hans Raimund. In: Anterem 99 (VI serie, anno 44, 2020), pp. 90-91.
  • Prodromi e costanti. Gli esordi d Bernhard come autore di tearo. In: Thomas Bernhard. Nella drezione opposta. A cura di Stefano Apostolo e Micaela Latini, Cultura Tedesca 62 (dicembre 2021), pp. 37-46.

 


 

 

 

Saggi Articoli e Articoli in tedesco

  • Sehnsucht und Wirklichkeit: die Mythisierung des Fernen Ostens bei Hugo von Hofmannsthal. In: Zeitschrift für Germanistik 2 (1994), pp. 309-317.
  • Wer darf richten? Stefan Zweigs indische Legende „Die Augen des ewigen Bruders“. In: Grenzfrevel. Rechtskultur und Literarische Kultur. Hrsg. von Hans-Albrecht Koch, Gabriella Rovagnati und Bernd H. Oppermann. Bonn: Bouvier 1998,  pp. 79-108.
  • Die umgekehrte Bekehrung: Ekklesia als ewig Weibliches in der Erzählung „Der Ketzer von Soana“. In: Gerhart Hauptmann. Hrsg. von Heinz Ludwig Arnold und Hermann Korte. ( Text + Kritik 1999, 2 = Heft 142), pp. 77-87.
  • „denn ich bin mehr als person: reinigendes element“. Zu Rudolf Pannwitz und seiner Undine-Dichtung. In: Rudolf Pannwitz: Undine. Ein nachgelassenes Versepos. Mit einem Essay herausgegeben von G. R.. Nürnberg: Carl 1999, pp. 11-88.
  • In: Deutsche Biographische Enzyklopädie (DBE). Hrsg. von Walther Killy und Rudolf Vierhaus. München: Saur
Robert Musil, Bd. 7, 1997, p. 317.
Rudolf Pannwitz, Bd. 7, 1997, p. 556.
Ferdinand von Saar, Bd. 8, 1998, p. 484.
Arthur Schnitzler, Bd. 9, 1998, p. 66s.
Carl Sternheim, Bd. 9, 1998, p. 518s.
Jakob Wassermann, Bd. 10, 1999, p. 342s.
Stefan Zweig, Bd. 10, 1999, p. 705s.
          W. G. Sebald, Bd. 13 (Supplement), 2003, p. 345s.
  • In: Deutsche Biographische Enzyklopädie (DBE). 2. überarbeitete Ausgabe. Hrsg. von Rudolf Vierhaus. München: Saur
Paul Heyse, Bd. 4, 2006, p. 830-831.
Wolfgang Hildesheimer, Bd. 4. 2006, p. 845-846.
Friedrich Maximilan von Klinger, Bd. 5, 2006, p. 707. 
Gertrud von Le Fort, Bd. 6, 2006, p. 308-309.
Detlev von Liliencron, Bd. 6, 2006, p. 450-451,
Ferdinand von Saar, Bd. 8, 2007, p. 656.
Leopold von Sacher-Masoch, Bd. 8, 2007, p. 659-660.
Arthur Schnitzler, Bd. 9 2008, p. 117s.
Rudolf Alexander Schröder, Bd. 9 2008, p. 224s.
W. G. Sebald, Bd. 9 2008, p. 357s. 
Manès Sperber, Bd. 9 2008, p. 541s.
Carl Sternheim, Bd. 9 2008, p. 689s.
Jakob Wassermann, Bd. 10. 2008, p. 422s.
Stefan Zweig, Bd. 10. 2008, p. 905-907 (con Jeffrey B. Berlin).
Lenka Reinerová, Bd. 11. 2008, p.
  • Es begann mit Joseph Fouché. Lavinia Mazzucchetti und die italienische Version der „Welt von gestern“. In: Stefan Zweig lebt. Akten des 2. Internationalen Stefan Zweig Kongresses, Salzburg 1998. Hrsg. von Sigrid Schmid-Bartenschlager / Werner Riemer. Stuttgart: Heinz 2000, pp. 157-168.
  • In: Spiegel der Welt. Handschriften und Bücher aus  drei Jahrtausenden. Eine Ausstellung der Fondation Martin Bodmer Cologny in Verbindung mit dem Schiller-Nationalmuseum Marbach und der Stiftung Museum Bärengasse Zürich. Marbacher Kataloge 55. Hrsg. v. Ulrich Ott und Friedrich Pfäfflin:
D. Alighieri: La Divina Commedia, pp. 155-165.
A. Stifter: Witiko, pp. 249-253.
G. Keller: Der Schmied seines Glücks, pp. 254-259.
F. Dostojewski: Brat’ja Karamosovy, pp. 260-264.
Th. Mann: Lotte in Weimar, pp. 279-282.
F. Schiller: Wilhelm Tell, pp. 362-367.
J. Nestroy: Höllenangst, pp. 368-373.
A. Schnitzler: Reigen, pp. 374.378.
J. Lafontaine: Fables choisies, pp. 457-460.
  • Arthur Schnitzler. In: Enzyklopädie deutschsprachiger Mediziner. Hrsg. von Dietrich von Engelhardt. Bd. 2: R-Z. Register. München: Saur 2002, p. 350.
  • Roswitha Quadflieg. In: KLG (Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur). Hrsg. von Heinz Ludwig Arnold. München 2000. Roswitha Quadfliegupdating  in KLG, pp. 8-11, 2010.
  • Im Anfang war der Zirkus. Frank Wedekind und seine „Lulu“. In: Programmheft der Wiener Staatsoper zu “Lulu” von Alban Berg (Uraufführung 12.2.2000), pp. 31-37.
  • „Zur Lektüre für unreife Jugend soll das Buch freilich nicht empfohlen werden“. Paul Heyses Über-setzung der “Mandragola” von Niccolò Machiavelli. In: Paul Heyse. Ein Schriftsteller zwischen Deutschland und Italien. Hrsg. von Roland Berbig und Walter Hettche. Frankfurt a.M., Berlin etc.: Lang 2001, pp. 163-176.
  • Auswanderung, Adoption, Aufnahme. Bei der Übersetzung der Bücher von W. G. Sebald. In: Sprache im technischen Zeitalter 39 (2001), pp. 266-272.
  • Vom Symposion zum Colloquium. Vom Übersetzen des Kulinarischen. In: Sprache im technischen Zeitalter 39 (2001), pp. 293-304.
  • Mussolinis „reaktionäre und ahistorische Politik“: Stefan Zweig und der italienische Faschismus. In: Thomas Eicher (Hrsg.): Stefan Zweig im Zeitgeschehen des 20. Jahrhunderts. Oberhausen: Athena 2003, pp. 109-127.
  • Launen des Einfalls: Die italienischen Übersetzungen von Nestroys „Zu ebener Erde und erster Stock“. In: Nestroyana 23/3-4 (2003), pp. 149-157.
  • Die Kunst, sich kurz zu fassen. Zu Rudolf Pannwitz und seiner Aphoristik. In: Rudolf Pannwitz, Sprüche und Ansprüche. Aphoristisches. Mit einem Essay herausgegeben von G. R.. Nürnberg: Hans Carl 2003, pp. 9-86.
  • Zwischen Rodaun und Venedig. Die doppelte Seele Benno Geigers. In: Österreichische Satire (1933-2000). Exil – Remigration – Assimilation. Hrsg. von Jeanne Benay, Alfred Pfabigan und Anne Saint Souveur. Bern etc.: Lang 2003, pp. 129-144.
  • „Das Gegengift gegen alles Deutsche“: Verdi von Franz Werfel. In: Annährungen. Polnische, deutsche und internationale Germanistik. Hrsg. von Bernd Balzer und Irena Swiatlowska. Hommage für Norbert Honza zum 70. Geburtstag. Wroclaw: Oficyna Wydawnicza ATUT 2003, pp. 605-614.
  • Ewige Wiederkunft des Gleichen. In: Arthur Schnitzler: Ein Liebesreigen. Die Urfassung des „Reigen“. Hrsg. von G. R.. Frankfurt a.M.: Fischer 2004, pp. 9-95.
  • Die Zerstörung der Idylle – Der unpoetische Realismus in Franz Innerhofers Roman Schöne Tage. In: Funktion von Natur und Landschaft in der Österreichischen Literatur / Nature et paysages: un enjeu autrichien. Hrsg. von Régine Battiston-Zuliani / Etudes réunies par Régine Battiston-Zuliani, Bern, Berlin, Bruxelles etc.: Lang 2004, pp. 231-241.
  • Vom Kult zum Verriss. Rilke und Mailand in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. In: Hans-Albrecht Koch, Alberto Destro (Hgg.): Rilke-Perspektiven. „aus einem Wesen hinüberwandelnd in ein nächstes“. Overath: Bücken & Sulzer 2004, pp. 219-247.
  • Das unrettbare Venedig des W. G. Sebald. In: M. Atze, F. Loquai (Hrsgg.): Sebald. Lektüren.
  • Eggingen: Isele 2005, pp. 143-156.
  • Canetti, Sebald und die Quellen des Feuers. Zum apokalyptischen Schluß der Erzählung „Il ritorno in patria“. In: M. Atze, F. Loquai (Hrsgg.): Sebald. Lektüren. Eggingen: Isele 2005, pp. 116-121.
  • Das Janusgesicht von Rudolf Pannwitz. In: „der geist ist der könig der elemente“. Der Dichter und Philosoph Rudolf Pannwitz. Hrsg. von Gabriella Rovagnati. Overath: Bücken & Sulzer 2006, pp. 9-14.
  • Ein vom Licht des Fernen Ostens beleuchtetes Europa. Hermann Hesse und Rudolf Pannwitz. In: „der geist ist der könig der elemente“. Der Dichter und Philosoph Rudolf Pannwitz. Hrsg. von Gabriella Rovagnati. Overath: Bücken & Sulzer 2006, pp. 85-111.
  • „das moderne Ideal eines Philologen“: Rudolf Pannwitz als Interpret von Giacomo Leopardi. In: „der geist ist der könig der elemente“. Der Dichter und Philosoph Rudolf Pannwitz. Hrsg. von Gabriella Rovagnati. Overath: Bücken & Sulzer 2006, pp. 141-164.
  • Eine Nymphe in „ottava rima“: Rudolf Hagelstanges deutsche Version von Boccaccios Ninfale fiesolano. In: Umarmung und Wellenspiel. Hrsg. von Jost Eichmeyer, Sebastian Soppa. Overath-Witten: Bücken & Sulzer 2006, pp.198-217.
  • Kulinarische Austriazismen. Übersétzen oder Über-setzen? In: Italia~Österreich. Sprache, Literatur. Kultur. Hrsg. von Luigi Reitani, Karlheinz Rossbacher und Ulrike Tanzer. Udine: FORUM 2006, pp. 111-116.
  • Der einsame Weg. In: Arthur Schnitzler: Reigen. Programmheft. Schauspielhaus Zürich. Première 8.03.2007. 10 pp. s.n.
  • Ein Nebel leichter geistiger Berauschtheit“. Stefan Zweig und Russland. In: Links VI (2006), pp. 153-158.
  • Die wienerische Verlumpung des Märchenprinzen. "Nagerl und Handschuh“ von Johann Nestroy, 2006
  • Mutterschaft als Erpressung und Selbstverleumdung: „Das Haus am Meer“. In: Stefan Zweig und das Dämonische. Matjaž Birk, Thomas Eicher (Hrsg.). Würzburg: Königshausen & Neumann 2008, pp. 157-169.
  • „Immer so unermeßlich verloren am Rande des realen Lebens“. Antonia Pozzi und ihre Gedichte. In: Antonia Pozzi: Parole / Worte. Göttingen: Wallstein 2008, pp. 270-316.
  • Les belles infidèles: Rilkes frühe Übertragungen aus dem Italienischen, in: Rilke: Les jours d’Italie / Die italienischen Tage, hrsg. von der Fondation Rainer Maria Rilke, Sierre 2009, pp. 335-355.
  • „Ich habe gesehen, wie Männer zittern, spielen, höhnen und töten“. Militärs im Theater von Arthur Schnitzler, in: Mauro Ponzi (Hg.): Klassische Moderne. Ein Paradigma des 20. Jahrhunderts, Königshausen &. Neumann, Würzburg 2010, pp. 193-214.
  • Wie ich zur Edition des Ur-Reigen kam, in Schnitzler’s Hidden Manuscripts (Lorenzo Bellettini, Peter Hutschinson (eds.), Oxford, Bern, Berlin etc., Lang 2010, pp. 81-98.
  • Roswitha Quadflieg. In: Killy-Literaturlexikon, 2., vollständig überarbeitete Auflage, Berlin, New York (De Gruyter) 2010, Bd. 9 (Os – Roq), pp. 371-372.
  • Stefan Zweig und das elisabethanische Zeitalter, in Mark H. Gelber / Anna-Dorothea Ludewig (Hrsg.) Stefan Zweig und Europa. Hildesheim, Zürich, New York, Olms 2011, pp.149-164.
  • Judith auf der Bühne. Deutschsprachige Theater-Adaptionen der biblischen Figur vom 19. Jahrhundert bis zur Gegenwart, in Hans-Albrecht Koch (Hrsg.) Textmetamorphosen. Literarische Werke in neuem Gewand, Frankfurt a.M., Lang 2012, pp. 61-79. 
  • Die Hexenküche der Übersetzerin, in Hans-Albrecht Koch (Hrsg.) Textmetamorphosen. Literarische Werke in neuem Gewand, Frankfurt a.M., Lang 2012, pp. 133-142.
  • Historische Enzyklopädien und Lexika als vernachlässigte Quellen der Forschung. Nebst einem Ausblick auf die Situation der bibliographischen Erfassung. In: Hans-Albrecht Koch / Gabriella Rovagnati (Hrsg.): Ältere Konversationslexika und Fachenzyklopdien. Beiträge zur Geschichte von Wissensüberlieferung und Mentalitätsbildung. Frankfurt a.M.: Lang 2013, pp.167-179.
  • "Übersetzte" Lexika?!. In: Hans-Albrecht Koch / Gabriella Rovagnati (Hrsg.): Ältere Konversationslexika und Fachenzyklopdien. Beiträge zur Geschichte von Wissensüberlieferung und Mentalitätsbildung. Frankfurt a.M.: Lang 2013, pp. 227-235.
  • Der Bremer Molière: Ludwig Wolde und Rudolf Alexander Schröder. In: Hans-Albrecht Koch (Hrsg.): Rudolf Alexander Schröder (1878-1953). Frankfurt a.M. 2013, pp. 217-347.
  • Forschung und Übersetzung. Giorgio Dolfinis doppeltes Engagement für Georg Büchner. In: Büchner-Rezeptionen - interkulturell und intermedial. rsg. von Marco Castellari & Alessandro Costazza. bern, berlin etc.: Lang 2015, pp. 291-299.
  • Der bekehrte Mediziner: Il sindaco del rione Sanità von Eduardo De Filippo. In: G. Rovagnati / P. Sprengel: Philologia sanat. Studien für Hans-Albrecht Koch zum 70. Geburtstag. Frankfurt, Bern, Bruxelles: Lang 2016, pp. 425-443.
  • Das Haus am Meer (1912). In: Stefan-Zweig-Handbuch. Leben - Werk – Wirkung. Hrsg. von Arturo Larcati, Klemens Renoldner, Martina Wörgötter. Berlin / Boston: de Gruyter 2018, pp. 123-127. 

  • Rienzi - Identifikationsfigur in zwei Versionen. Cola di Rienzo, genannt Rienzi. In: Kunst wird Macht. Gabriele D’Annunzio und Richard Wagner. Hrsg. von Immacolata Omodeo und Bettina Vogel-Walter. Impulse: Villa Vigoni Gespräche 15. Stuttgart: Steiner 2020, pp. 103-112.

  • Von Coronellis Biblioteca zu Pivatis Dizionario. In: Weltwissen. Das Eigene und das Andere in enzyklopädischen Lexika des langen 18. Jahrhunderts. Hrsg. Ina Ulrike Paul. Wolfenbütteler Forschungen 162. Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel 2020, pp. 115-123. 

  • Ein Dialog zwischen Mensch und Tier. Giovanni Pascoli und sein Gedicht "La cavallina storna". © G.R., 2020.

  • Harry Graf Kesslers Theatralische Sendung am Beispiel seiner   Beziehung zu Gordon Craig. Vortrag gehalten am 25. Juli 2013 in der Villa Vigoni, © 2020.

 

 

Recensioni in italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recensioni  in tedesco

 

 

 

Su: Tellusfolio